Dragon Ball FighterZ y el dilema del Doblaje Latino


Dragon Ball FighterZ es por mucho uno de los videojuegos mas esperados por todo mundo en el 2018, es quizás el mejor juego de Dragon Ball visto hasta la fecha por la calidad de sus gráficos que se asemeja mucho al anime, el sistema de combate serio y bien balanceado (Para que tener que soportar al pendejo que siempre agarra a Gogeta SSJ4) y un gran homenaje a Dragon Ball siendo que todos los movimientos de los personajes está hechos para representar al 100% muchas escenas importantes del anime y manga.

El inminente lanzamiento debe tener contentos a todos, especialmente en México donde todos adoran a Dragon Ball y es casi un elemento trascendental de la cultura Mexicana… ¿No?

Ups, resulta que aquí en México no todos están contentos con el lanzamiento de Dragon Ball FighterZ… ¿La razón? El mendigo juego no posee un Doblaje Latino y eso ha sido suficiente para que cientos e incluso miles de fans Mexicanos y Latinos quieran Boycotear el juego, o al menos eso parece con todas las quejas que han dejado en las redes sociales de Bandai Namco.

Pero hay que ser sinceros… ¿Realmente vale la pena que Bandai Namco invierta en sacar el juego con las voces latinas que miles en México, Colombia, Chile, Argentina, Perú, etc crecieron? La verdad es que no creo que sea así y considero que Bandai Namco hace todo lo correcto para ignorar esas miles de peticiones… ¿Pero por que? ¿En que me baso? Pasemos a checar 6 puntos sobre por que considero que Dragon Ball FighterZ con voces latinas no puede funcionar.

#1 – América Latina no puede ser la única región en recibir su Doblaje Especial

Hagamos un ejercicio mental, el dia de mañana Bandai Namco anuncia que el juego contará con las voces del elenco Mexicano que grabó Dragon Ball Z para América Latina, miles de jugadores latinos contentos… pero esa noticia le llega a muchos otros paises y entonces España, Francia, Italia, Brasil y otros paises que también crecieron viendo Dragon Ball en sus infancias se van a quejar y va a querer quemar a los weyes de Bandai Namco por darle gusto a “una bola de sub-humanos tercer-mundistas que aún juegan en el Xbox 360”.

La decisión de no incluir voces Latinas es correcta de parte de Bandai Namco, o le dan el gusto a los fans y hacen doblajes distintos para cada región gastando tiempo y dinero en dicho trabajo o simplemente ignoran las quejas y se enfocan en lo que de verdad importa: El Gameplay.

Esto nos lleva al punto 2…

#2 – Falta de Tiempo y Dinero

Para darle un doblaje latino, castellano, portugués, italiano, francés, etc, a Dragon Ball FighterZ es necesario en primer lugar destinar una cantidad de dinero a un estudio de Doblaje 3rd Party ya que Bandai Namco no posee su propio estudio de Doblaje en otros paises fuera de Japón, USA y UK (Y de estos últimos dos aún dudo si ellos hagan el doblaje en la mayoría de sus juegos), esos estudios de Doblaje si se les hincha los huevos van a cobrar lo que ellos quieran que puede ser aún mas que lo que le costaría a Bamco en Japón o USA, además estos estudios 3rd Party trabajan de la forma en la que se les de la gana por lo tanto los retrasos pueden ocurrir a cada instante y a la hora de la hora el resultado final puede ser terrible sin los actores originales y dejando voces sin grabar utilizando clips de audio de la versión Americana y Japonesa.

Cabe mencionar que la falta de Tiempo y Dinero es una de las razones por las que muchos estudios Japoneses pequeños han optado por eliminar completamente los Doblajes en Inglés de sus juegos como son los casos de Guilty Gear y Blazblue, juegos desarrollados por Arc System Works, los mismos weyes que están a cargo de Dragon Ball FighterZ, ponerle voces en Inglés a sus juegos para el gusto de los fans Americanos conllevó una inversión mayor que al final no fue muy redituable ya que las ventas de los juegos no ameritaban dicha inversión y la mayoría de los fans jugaban usando las voces Japonesas.

A eso hay que sumarle el factor Tiempo, al ser un estudio 3rd Party el que se encargue del Doblaje obligará a que Bandai Namco tenga que posponer el lanzamiento del juego hasta que el doblaje esté listo, para cuando el juego pueda salir en México seguramente ya estará la versión mejorada del juego con nuevo contenido en Japón.

El siguiente punto está relacionado con este punto que acabo de mencionar…

#3 – Poco retorno de inversión

Para poner las voces Latinas originales hay que invertir mucho mas dinero el cual quizás no puedan recuperar por el simple hecho de que no muchos en México y América Latina van a comprar las suficientes copias, ya sea por que el juego va a ser demasiado caro para el Mexicano promedio y no muchos en la región poseen las consolas (O una PC que pueda correr el juego).

Muchas estadísticas dicen que LatAm es una región con muchos jugadores, pero muchas de esas estadísticas son tan absurdas como las que dicen que hay mas mujeres que hombres jugando videojuegos pero que cuentan a las doñas que se la pasan mandando invitaciones en Candy Crush como jugadoras.

Muchas de esas estadísticas cuentan con personas que en su casa aún poseen consolas de pasadas generaciones como el Xbox 360, PS2 e incluso el NES, en realidad hasta la fecha aún hay demasiadas personas que aún juegan con sus Xbox 360 y PS3 y no han hecho el salto generacional, algunos de ellos nisiquiera están interesados en comprar las consolas por que simplemente no les atrae y son mas tercos que la fregada.

Las estadísticas de “PC Gamers” son peores ya que se habla de muchos PC Gamers pero el número de jugadores que poseen una PC capaz de correr DBF es muy bajo, muchos PC Gamers Mexicanos corren Steam en literales tostadoras.

Y estoy solo hablando de México, en Sudamérica las cosas son peores con los elevadisimos precios que hay en consolas y videojuegos, en resumen el potencial de mercado en América Latina no es lo suficientemente estable para traer doblajes Latinos.

#4 – Mucha Piratería en América Latina

Una de las ventajas de que Dragon Ball FighterZ salga en PC es que mas personas podrán disfrutar de tan grandioso juego de peleas sin tener que comprar una consola… el problema es que poner el juego en PC abre posibilidad a que la piratería haga de las suyas, y en México ese es un problema muy grave.

Aún cuando cada vez son mas Mexicanos y Latinos los que compran y confían en Steam siguen siendo muchos mas los jugadores que prefieren descargar ilegalmente juegos para PC, incluso cuando todos en México y sus abuelas sabían del peculiar caso de Cuphead muchos descargaron el juego de forma ilegal sin importarles que los Devs perdieran su casa por culpa de la pirateria.

#5 – Dubfags chillones

Uno de los grandes problemas del Doblaje Latino no es la falta de seriedad o de apoyo de los grandes estudios, es que los fans latinos son unos quejumbrosos de primera.

Si el juego no llega a contar con una de las voces originales de la serie los fans son capaces de iniciar un enorme Boycot en contra del juego disminuyendo todavía mas las ventas del juego haciendo que la inversión que se hizo en traer el juego con voces en Español Latino no sea justificada.

Incluso el no contar con voces de personajes irrelevantes como Ten Shin Han, el Capitán Ginyu o el Androide 16 son suficientes para crear un enorme derrame de billis entre los otakus Mexicanos y Latinos, ahora imaginense que el Actor de Goku, Vegeta, Gohan o Freezer deciden no prestar sus voces en el juego, los Otakus querrán invadir todas las tiendas de videojuegos para quemar todas las copias de Dragon Ball FighterZ por semejante “insulto”.

#6 – El Fandom de Dragon Ball está lleno de niños llorones

Aún si el juego posee las Voces Latinas y con todos los Actores Originales muchos fanboys latinos de Dragon Ball se van a quejar… hagamos la lista:

  • “Waaaa!!! ¿Por que solo hay 23 personajes? Quiero que todos los personajes de Dragon Ball aparezcan incluyendo el Granjero que le dispara a Raditz y la Maestra de Inglés de Gohan”
  • “Waaaa!!! ¿Por que solo hay 2 versiones de Goku? Quiero mis 120 versiones de Goku para cada transformación, saga, película y especial, lo mismo con Gohan, Vegeta, Trunks, etc”
  • “Waaaa!!! No puedo soportar que este wey que usando a Krillin y Yamcha le ganó a mi equipo de Goku y Vegeta (Transformados en SSJ Blue) y Beerus, quiero que mis juegos de Dragon Ball sean igual de desbalanceados como antes, nada como agarrar a Gogeta SSJ 4 y matar a todo mundo en solo 5 segundos, eso si eran juegos de verdad.”
  • “Waaaa!!! Este juego es muy dificil, quiero mis juegos como Budokai Tenkaichi 3 que solo se basan en apretar botones a lo pendejo.”
  • “Waaaa!!! El juego no posee la música de la serie, quiero que hagan un Copy & Paste de toda la música que sonaba en la serie y que de pasada pongan las canciones dobladas aún cuando hay que gastar todavía mas dinero para pagarle regalías a los compositores de las canciones.”
  • “Waaaa!!! ¿Por que ponen monos chafas de Super? Deberían poner monos de GT que son mil veces mejores y mas originales”

¿Y lo peor de todo? Es que aún cuando Bandai Namco logre complacer a los fans con un Doblaje Latino hecho de forma profesional con todas las voces originales e incluso con ciertos agregados extra para los fans de México y América Latina estoy seguro de que los fanboys de Dragon Ball de todos modos encontrarán algo de que quejarse sobre el tema del doblaje.


Por eso es que considero que Bandai Namco no debe nisiquiera considerar en perder el tiempo en hacer un Doblaje Latino solo para complacer a unos cuantos otakus llorones, el juego es un gran juego y la verdad Bamco y ArcSys deben enfocarse mas en hacer que el gameplay sea bueno y balanceado que es lo que de verdad importa en un juego de peleas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s